Vriendschap in Italiaans

Vrienden, weten jullie hoe 'amico' uit het Italiaans is vertaald?

Dit zijn de woorden: kennis, vriend, vriend. Italianen houden iedereen op afstand, niet dichter bij zichzelf, bij hun territorium, dus er is maar één concept voor iedereen: vrienden en een vreemde.

In het Russisch verdelen we bijvoorbeeld naaste mensen in: vriend, vriend, vriend "naar het graf", vijand, vijand, enz. Maar de Italianen zeggen gewoon "vertrouwd". Voor hen wordt elke vorm van kennis en relatie gedefinieerd door één woord amico = vriend of amica = vriendin. Zo is alles eenvoudig en duidelijk zonder enige sentimentaliteit!)))

Maar hoe dan ook, Italianen waarderen vriendschap, die van kinds af aan en blijven communiceren voor plezier. Het zijn zeer sociale mensen! Ze onderhouden graag nuttige contacten met oud-klasgenoten, met collega's in hun vroegere en huidige werk, met de juiste mensen - daar proberen Italianen zich mee te omringen.

Italianen zeggen: "Vriendschap en wijn zijn geen cent waard totdat ze oud worden!"

U vraagt, hoe verhouden Italianen zich tot toeristen, immigranten? Dan openen ze zich met de volle breedte van hun ziel! De Italiaan helpt je met alles! Maar dit is totdat je ze begint te belasten met je verzoeken!)))

Zoals ik al zei, Italianen zijn vrijheidslievend en houden niet van geweld tegen zichzelf en dat ze met problemen opgezadeld zouden worden. In dergelijke gevallen zal de echte Italiaan gewoon van de horizon van je leven verdwijnen.

Heb je vrienden in Italië? Zijn jullie al lang vrienden?

Яндекс.Метрика